«Современная эстонская детская книга, её содержание, педагогическая модель и полиграфическая культура». Практикум-лаборатория.

12 сентября в рамках VI Международного культурного форума в библиотеке имени С. Т. Аксакова состоялась встреча с директором эстонского издательства «Александра», главным редактором журнала «Таллинн» Нэлли Давыдовной Абашиной-Мельц и директором эстонского издательства «КПД» Валентиной Николаевной Кашиной. Участниками встречи стали школьные библиотекари города Ульяновска, учителя русского языка и литературы. 

С приветственным словом выступила заместитель начальника Управления по делам культуры и искусства Ульяновской области, директор Фонда «Ульяновск – культурная столица» Муромцева Галина Александровна.

Гости из Эстонии познакомили участников практикума с новыми яркими именами эстонских  писателей, сериями книг «Эстонские писатели –детям» и «Моя эстонская книга», а также рассказали об особенностях переводческой культуры с эстонского языка на русский.

Книжная серия «Эстонские писатели – детям» предназначена в первую очередь для русского читателя в Эстонии, в каждой книжке публикуются одновременно два текста – на эстонском и русском языке. «Серия представлена в мягкой обложке, что позволяет книге быть доступной для читателя», – отметила Валентина Кашина. Она рассказала о книгах таких авторах как: Едгар Валтер, Яан Раннап, Кристийна Касс, Леэло Тунгал, о династии известных эстонских литераторов Эно Рауд, Пирет Рауд, Айно Первик, Рейн Рауд и других писателях. Валентина Николаевна подчеркнула, что характерным признаком эстонской детской литературы является педагогическая модель, книги очень помогают налаживать отношения в семье.

Валентина Кашина обратила внимание участников практикума-лаборатории на роль иллюстраций в книгах для детей: «В детской книге иллюстрации играют важную, подчас ведущую роль. Даже просто листать многие детские книги доставляет удовольствие».

Нелли Абашина-Мельц добавила, что хорошей литературы не может быть без хороших переводчиков. Она также рассказала о детском журнале «Täheke» («Звездочка») и журнале «Таллин», редактором которого является.

Эстонские книгоиздатели отметили, какое это непростое и порой экономически невыгодное занятие – заниматься изданием книг на русском языке в стране, население которой по численности лишь в два раза превосходит население города Ульяновска, и только треть этого населения – русскоязычные люди.

В конце встречи директора известных эстонских издательств преподнесли в дар библиотеке все книги, которые привезли с собой.

12.09.2016, 550 просмотров.